Im polnischen heisse ich Bogumi?a. Gerufen wurde ich Bogusia, die liebe Form, die böse hieß dann Bogucha. Und richtig übersetzt bzw. richtig übersetztenkann man es nicht wie so manches es nicht geht. Aber korrekt wäre Gott lieb, dem Gott lieb. Es heisst ja Bogu ,kommt von Bóg (Gott), also dem Gott.
Bogumila| am 16.12.2022 um 16:32 Uhr
Beitrag melden
Im polnischer Sprache schreibt man den Gott auch wie in deutscher Sprache mit einer großen Buchstabe, also Bóg.
Mi?y bedeutet nett, wobei sich hier um ein Maskulinum oder Neutrum handelt (nicht wie von Ihnen "mil", so was gibt es nicht in polnischer Sprache), bei Femininum handelt sich um Adjektiv "mi?a "- zusammenfassend Bogu-(dem Gott)- mi?a (nette ) Person. ;) hat mich sehr gefreut Euch allen das näher zu bringen. Bogumila
Bogumila| am 30.11.2015 um 18:38 Uhr
Beitrag melden
Die Koseform des polnischen Namens Bogumila ist Bogusia (gespr Bogushja).
Bogumila | am 16.12.2022 um 16:32 Uhr
Mi?y bedeutet nett, wobei sich hier um ein Maskulinum oder Neutrum handelt (nicht wie von Ihnen "mil", so was gibt es nicht in polnischer Sprache), bei Femininum handelt sich um Adjektiv "mi?a "- zusammenfassend Bogu-(dem Gott)- mi?a (nette ) Person. ;) hat mich sehr gefreut Euch allen das näher zu bringen. Bogumila
Bogumila | am 30.11.2015 um 18:38 Uhr
Ludger | am 10.11.2013 um 14:24 Uhr